No me gustan las nuevas harleys

Lo que pasa es que estás acostumbrado y además tienes a Romero (Constantino, Faustino es el vino) idealizado con tus héroes de juventud: Terminator, Clint...

Lo del doblaje hace más mal que bien. Somos de los únicos raros que doblamos. Totalmente innecesario.
¿Innecesario? Innecesario sería doblar Torrente, no todo el mundo hablamos el idioma ese raro en el que hacen la mayoría de las películas
 
Te doy la razón, pero hay algunos doblajes que le dan mas fuerza al personaje e incluso a la historia.
La voz de Constantino entre otras hacia eso con muchos actores.
No soy un gafa pasta de esos que ve animes en japones, bueno si lo soy, hay películas que las he visto en varios idiomas, en los doblajes me gusta invertir mi tiempo.
Mad max salvajes de la autopista la he visto hasta en versión australiana, es la versión mas original de todas y me quedo con la inglesa.
Blade runner por ejemplo la prefiero en ingles, pero ese fragmento con la voz de Constantino me la pone gorda.
En Conan el bárbaro por ejemplo me pasa lo mismo, también sale doblando Constantino a James Earl Jones, doblarle es un crimen de estado, pero quien mejor puesto a escuchar una gran voz.
"Te doy la razón, pero", no es dar la razón.
Tengo la razón y punto. Absoluta. Siempre. Y tengo cienes de amigos que lo atestiguan
 
Lo que pasa es que estás acostumbrado y además tienes a Romero (Constantino, Faustino es el vino) idealizado con tus héroes de juventud: Terminator, Clint...

Lo del doblaje hace más mal que bien. Somos de los únicos raros que doblamos. Totalmente innecesario.
Para mi al menos no, en Terminator 2, poco dialogo para arnold, su voz ya no era tan mediocre como en sus primeras peliculas.
En Hercules incluso le doblaron al ingles, en Conan me dan ganas de quedarme sordo, aunque con los años tiene su gracia escuchar ese acento tan marcado.

Grande Thulsa Doom
 
Última edición:
Para mi al menos no, en Terminator 2, poco dialogo para arnold, su voz ya no era tan mediocre como en sus primeras peliculas.
En Hercules incluso le doblaron al ingles, en Conan me dan ganas de quedarme sordo, aunque con los años tiene su gracia escuchar ese acento tan marcado.
En Hercules tenía 12 años, estaba recien llegado de Kartofenlandia y hasta las cejas de esteroides, normal que le doblaran. De hecho el director tb debía de ir puesto para hacer semejante ida de olla y mala...
 
Tu has visto algunos hombres buenos en VO? Porque la versión doblada le da mil patadas. Igual que Hombres de Honor, por dar ejemplos.

Y que el inglés parece de raritos, coño!!!!
Yo es que intento no ver pelis malas.

P.d: Todas las que te gustan empiezan por "Hombres...", eh pájaro.
Me han dicho en la OA que a ver cuando devuelves las que te llevaste para un amigo
 
Atrás
Arriba