Gonzaka
Well-Known Member
Hola. Me contactó una persona en francés diciendo que estaba muy interesada en la moto, que si le mandaba fotos actuales y que se va a quedar con ella. Ya se huele estafa a kilómetros, pero por entretenerme un poco decidí seguirle el rollo. El tipo me escribía pidiéndome datos de la moto, acordamos medio de pago y me pidió los datos bancarios. Se los facilité y por fin hoy ha llegado el correo mágico, jejeje
Para el que sepa algo de francés:
Bonjour Mr
Suite à votre courrier, je viens par cet E-mail vous informer que je suis disposé à passer à l’achat de la moto. J’ai pu contacter mon gestionnaire de ma Banque pour avoir d’amples informations concernant le transfert à l’étranger, et c’est à cet instant qu’il a commencé à m’expliquer que nous sérions contactés par une Commission de Contrôle à l'égard du transfert au caractère particulier (International).
La commission de contrôle m’a-t-il expliqué veille sur tous les flux financiers de notre espace économique à savoir la BCEAO (Banque Centrale des Etats de l'Afrique de l'Ouest) et cela afin de prévenir le financement des rebellions et conflits ainsi que le blanchiment d'argent etc.
La Commission BCEAO exige pour tous les transferts de ce type le paiement d'une taxe de 750 € pour moi l'exécutant et 625 € pour vous le bénéficiaire. Je suis disposé à ajouter le montant de votre taxe sur le prix de la moto en effectuant un Transfert de 15.425 € (prix d'achat de votre moto + taxe), puisque chacune des parties (c'est-à-dire vous et moi) doit payer respectivement la taxe qui lui est imposé.
Dès que le transfert sera effectué cette institution réclamera de notre part à tous deux le paiement d'une taxe dite TAXE DE LIBRE CIRCULATION DE DEVISE HORS BCEAO, il est impératif que nous payons cette taxe afin que le virement soit débloqué et autorisé à sortir de notre espace économique m’a expliqué mon gestionnaire.
Le bénéficiaire du Compte ne saurait être crédité si le transfert n'est pas autorisé à sortir de notre espace économique, j'aimerais donc savoir si vous êtes disposé à vous acquitter de cette taxe dès que vous recevrez les documents du paiement et quand nous sérions contactés par cette Commission.
Merci de me faire savoir si vous êtes disposé à conclure cette vente afin que je contacte mon gestionnaire pour le paiement de ma facture. Je vous serai gré d’obtenir une réponse franche de votre part...
En ce qui concerne la récupération de la moto, lorsque nous aurons conclure la vente je contacterai mon transitaire et la société de transport SAGA SDV viendrons dans votre pays pour la récupération de la moto le plutôt possible.
Dans l'attente de vous lire.
Très Cordialement,
Traducido:
Hola Sr.
Después de su mensaje, le escribo este e-mail para informarle que estoy dispuesto a gastar para comprar la moto. Me he comunicado con mi manager para tener los datos de mi banco en la transferencia al extranjero, y este es el momento en que comenzó a explicar que sería contactado por un Consejo de Control respetar el carácter particular de la transferencia (Internacional).
El comité de supervisión antes de que él me habló de todos los flujos financieros de nuestro espacio económico que es el BCEAO (Banco Central de los Estados de África Occidental), y esto con el fin de impedir la financiación de las rebeliones y los conflictos y que el lavado de dinero, etc.
BCEAO Comisión exige que todas las transferencias como el pago de una cuota de 750 € para mí corriendo y 625 € para que el beneficiario. Estoy dispuesto a agregar la cantidad de su impuesto sobre el precio de la moto, haciendo una transferencia de € 15.425 (precio de compra de su impuesto sobre la moto), ya que cada una de las partes (es decir, tú y yo) respectivamente, deben pagar el impuesto que se impone.
Una vez que la transferencia se realizará esta institución podrá reclamar nuestra parte, tanto en el pago de una tasa denominada IMPUESTO SOBRE LIBRE CIRCULACIÓN DE MONEDA FUERA BCEAO, es imperativo que pagar este impuesto a la transferencia a ser puesto en libertad y le permitió salir nuestro espacio económico, dijo mi jefe.
El beneficiario de la cuenta no se puede acreditar si el traslado no se les permite salir de nuestro espacio económico, me gustaría saber si usted está dispuesto a pagar este impuesto cuando reciba la documentación de pago y cuando se consultados por la Comisión.
Gracias, hágamelo saber si usted está dispuesto a concluir la venta, así que en contacto con mi manager para pagar mi factura. Voy a estar agradecido a obtener una respuesta directa de usted ...
En cuanto a la recuperación de la moto cuando se completa la venta voy a comunicarme con mi promotor y empresa de transporte SAGA SDV venir a su país para la recuperación de la moto lo más pronto posible.
En espera de leer.
Muy Atentamente,
Que cosas se inventa la gente. Igual espera que le mande pasta por adelantado. Le he contestado que estoy dispuesto a pagar la tasa en cuanto me page la moto, jajajaj
Un saludo!
Para el que sepa algo de francés:
Bonjour Mr
Suite à votre courrier, je viens par cet E-mail vous informer que je suis disposé à passer à l’achat de la moto. J’ai pu contacter mon gestionnaire de ma Banque pour avoir d’amples informations concernant le transfert à l’étranger, et c’est à cet instant qu’il a commencé à m’expliquer que nous sérions contactés par une Commission de Contrôle à l'égard du transfert au caractère particulier (International).
La commission de contrôle m’a-t-il expliqué veille sur tous les flux financiers de notre espace économique à savoir la BCEAO (Banque Centrale des Etats de l'Afrique de l'Ouest) et cela afin de prévenir le financement des rebellions et conflits ainsi que le blanchiment d'argent etc.
La Commission BCEAO exige pour tous les transferts de ce type le paiement d'une taxe de 750 € pour moi l'exécutant et 625 € pour vous le bénéficiaire. Je suis disposé à ajouter le montant de votre taxe sur le prix de la moto en effectuant un Transfert de 15.425 € (prix d'achat de votre moto + taxe), puisque chacune des parties (c'est-à-dire vous et moi) doit payer respectivement la taxe qui lui est imposé.
Dès que le transfert sera effectué cette institution réclamera de notre part à tous deux le paiement d'une taxe dite TAXE DE LIBRE CIRCULATION DE DEVISE HORS BCEAO, il est impératif que nous payons cette taxe afin que le virement soit débloqué et autorisé à sortir de notre espace économique m’a expliqué mon gestionnaire.
Le bénéficiaire du Compte ne saurait être crédité si le transfert n'est pas autorisé à sortir de notre espace économique, j'aimerais donc savoir si vous êtes disposé à vous acquitter de cette taxe dès que vous recevrez les documents du paiement et quand nous sérions contactés par cette Commission.
Merci de me faire savoir si vous êtes disposé à conclure cette vente afin que je contacte mon gestionnaire pour le paiement de ma facture. Je vous serai gré d’obtenir une réponse franche de votre part...
En ce qui concerne la récupération de la moto, lorsque nous aurons conclure la vente je contacterai mon transitaire et la société de transport SAGA SDV viendrons dans votre pays pour la récupération de la moto le plutôt possible.
Dans l'attente de vous lire.
Très Cordialement,
Traducido:
Hola Sr.
Después de su mensaje, le escribo este e-mail para informarle que estoy dispuesto a gastar para comprar la moto. Me he comunicado con mi manager para tener los datos de mi banco en la transferencia al extranjero, y este es el momento en que comenzó a explicar que sería contactado por un Consejo de Control respetar el carácter particular de la transferencia (Internacional).
El comité de supervisión antes de que él me habló de todos los flujos financieros de nuestro espacio económico que es el BCEAO (Banco Central de los Estados de África Occidental), y esto con el fin de impedir la financiación de las rebeliones y los conflictos y que el lavado de dinero, etc.
BCEAO Comisión exige que todas las transferencias como el pago de una cuota de 750 € para mí corriendo y 625 € para que el beneficiario. Estoy dispuesto a agregar la cantidad de su impuesto sobre el precio de la moto, haciendo una transferencia de € 15.425 (precio de compra de su impuesto sobre la moto), ya que cada una de las partes (es decir, tú y yo) respectivamente, deben pagar el impuesto que se impone.
Una vez que la transferencia se realizará esta institución podrá reclamar nuestra parte, tanto en el pago de una tasa denominada IMPUESTO SOBRE LIBRE CIRCULACIÓN DE MONEDA FUERA BCEAO, es imperativo que pagar este impuesto a la transferencia a ser puesto en libertad y le permitió salir nuestro espacio económico, dijo mi jefe.
El beneficiario de la cuenta no se puede acreditar si el traslado no se les permite salir de nuestro espacio económico, me gustaría saber si usted está dispuesto a pagar este impuesto cuando reciba la documentación de pago y cuando se consultados por la Comisión.
Gracias, hágamelo saber si usted está dispuesto a concluir la venta, así que en contacto con mi manager para pagar mi factura. Voy a estar agradecido a obtener una respuesta directa de usted ...
En cuanto a la recuperación de la moto cuando se completa la venta voy a comunicarme con mi promotor y empresa de transporte SAGA SDV venir a su país para la recuperación de la moto lo más pronto posible.
En espera de leer.
Muy Atentamente,
Que cosas se inventa la gente. Igual espera que le mande pasta por adelantado. Le he contestado que estoy dispuesto a pagar la tasa en cuanto me page la moto, jajajaj
Un saludo!